Ülar Ploomi juubeliseminar “Üks ja kogu Ülar Ploom”
22. septembril tähistas humanitaarteaduste instituut (TÜHI) Ӱ Ülikooli armastatud itaalia uuringute õppejõu, tõlkija ja luuletaja Ülar Ploomi 60. juubelit akadeemilis-poeetilise seminariga “Üks ja kogu Ülar Ploom”.
22. septembril tähistas humanitaarteaduste instituut (TÜHI) Ӱ Ülikooli armastatud itaalia uuringute õppejõu, tõlkija ja luuletaja Ülar Ploomi 60. juubelit akadeemilis-poeetilise seminariga “Üks ja kogu Ülar Ploom”.
Sünnipäevaseminaril esinesid akadeemiliste ettekannetega Ülar Ploomi TÜHI kolleegid Marek Tamm, Tõnu Viik, Mihhail Lotman ja Anne Lange. Enda ja Ploomi luuletusi lugesid dialoogidena ette tema endised ja praegused õpilased Eda Ahi, Kristjan Haljak, Mihkel Kaevats, Maarja Kangro ja Kalju Kruusa. Seminari juhatas Daniele Monticelli.
Kirjandusteooria ja semiootika professor Mihhail Lotman keskendus enda ettekandes “Das Ewig Webliche” igavikulise naiselikkuse kujundile Goethe ja Dante loomingus ning idakristlikus traditsioonis. Tõlketeooria dotsent Anne Lange avas enda kõnes luuletuste tõlkimise olemuslikku poolt. Kui instituudi direktor Tõnu Viik keskendus enda ettekandes Ülar Ploomi käsitlusele armastusest, pannes selle konteksti Dante loominguga, siis Marek Tamme kingitus sünnipäevalapsele oli kolm kohalikku keskajast pärinevat lugu teispoolsusest.
Seminari poeetilise poole eest vastutanud luuletajad asetasid Ülar Ploomi luule konteksti enda omaga ning lugesid dialoogina ette valiku nii enda loomingu kui Ploomi luule paremaid palasid. Mitu luuletajat oli spetsiaalselt sünnipäevaseminariks uusi värsse loonud.
TÜHI itaalia uuringute õppejõud Ülar Ploom on lisaks kauaaegsele akadeemilisele tegevusele jätnud kultuurilukku olulise jälje ka tõlkija ja luuletajana. Ploomi sulest on ilmunud kolm luulekogu ning teda on pärjatud Juhan Liivi luuleauhinnaga. Tõlkijana on ta itaalia keelest teiste hulgas eestindanud kaks Umberto Eco teost ning viinud lõpule Harald Rajametsa alustatud tõlke Dante “Jumalikule komöödiale”.