TLÜ Kirjastusel tuli trükist "Meel ongi Buddha: Mazu jutlused ja ütlused"

Raamat valmis hiina chan-budismi ehk mõtlusbudismi ühe olulisema õpetaja Mazu Daoyi (709–788) jutluste ja ütluste kogu, mille on klassikalisest hiina keelest tõlkinud ja kommenteerinud Elli Feldberg.

Ӱ Ülikooli Kirjastusel tuli trükist "Meel ongi Buddha: Mazu jutlused ja ütlused”, hiina chan-budismi ehk mõtlusbudismi ühe olulisema õpetaja Mazu Daoyi (709–788) jutluste ja ütluste kogu, mille on klassikalisest hiina keelest tõlkinud ja kommenteerinud Elli Feldberg.

Raamatu „Meel ongi Buddha: Mazu jutlused ja ütlused” peategelane on Hiina chan’i-õpetaja Mazu Daoyi (709–788), keda peetakse „klassikalise” chan’i alusepanijaks ja tänapäevalgi laialt levinud linji koolkonna eelkäijaks.

„Mazu jutlused ja ütlused” ilmus esimest korda 11. sajandil. Teose esimene ja teine osa (elulugu ja jutlused) on üsna algupärased, põhinedes suures osas Mazu õpilaste üleskirjutustel. Kolmas osa (ütlused) toetub aga hilisematele allikatele ning seal esineb Mazu radikaalse chan’i-õpetajana, kes õpilasi taipamisele aitamaks neid oma ettearvamatu käitumise ja lausumistega üllatab, vahel isegi käsi-jalgu abiks võttes.

„Mazu jutlused ja ütlused” on esimene klassikalisest hiina keelest eestindatud budistlik terviktekst. Tõlkele on lisatud hiinakeelne algupärand, põhjalikud kommentaarid ja mahukas saatesõna.

Sinoloog Märt Läänemets märkis, et hiina chan-budismi ehk mõtlusbudismi ühe olulisema õpetaja Mazu Daoyi (709–788) jutluste ja ütluste kogu eestindus on väärikas panus budismi ja hiina klassika pärandi vahendamisse, mis on õieti alles algus järgus. "See on esimene täies mahus algkeelest tõlgitud ja teaduslikult kommenteeritud chan’i tekst eesti keeles. Elli Feldbergi tõlge paistab silma täpsuse ja samas kirjandusliku kujundirikkusega, andes nõnda parimal viisil edasi chan’i vaimu," sõnas ta. Läänemets lisas, et põhjalikud kommentaarid ja mahukas saatesõna teevad sellest raamatust tõeliselt hinnalise värava mitte ainult Mazu, vaid üldse hiina budismi vaimumaailma. 

Luuletaja ja kirjandusteadlane Aare Pilv tõi välja, et chan on see, mis budismist sai Indiast Hiinasse jõudes ja sealsete vaimsete traditsioonidega kohtudes ning on oma paindliku ebakonventsionaalsuse tõttu ka tänapäeva õhtumaades kõige levinum budismi haru. "8. sajandil elanud Mazu oma äkiliste meetoditega on üks arhetüüpsemaid ja mõjukamaid chan-budismi meistreid," seletas Pilv. "Nõnda on selle raamatuga eesti keelde jõudnud osa chan-budismi pärandi kuldsest ja mõistatuslikust tuumast, mis on jätkuvalt värske. Kellele maailmakultuuri tähtteos, kellele taipamise abinõu – põhjalikud kommentaarid ja kultuurikonteksti avav saatesõna on tõhusaks toeks mõlemal puhul," lisas ta.

Raamat ilmus TLÜ Kirjastuse sarjas Bibliotheca Asiatica.

Lisainfo:
Heli Allik
TLÜ Kirjastuse peatoimetaja
heli.allik@tlu.ee
6409242