ÌìÃÀÓ°ÊÓ Ãœlikooli tudengid ja vilistlased tõlkevõistluse parimad

ÌìÃÀÓ°ÊÓ Ãœlikooli humanitaarteaduste instituudi tudengid ja vilistlased pälvisid Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni korraldatud üle-Eestilisel ilukirjanduse tõlkevõistlusel auhinnalisi kohti. Võistlusel hinnati inglise keelest, prantsuse keelest, vene keelest ja jaapani keelest tehtud tõlkeid.

ÌìÃÀÓ°ÊÓ Ãœlikooli humanitaarteaduste instituudi tudengid ja vilistlased pälvisid Eesti Kirjanike Liidu tõlkijate sektsiooni korraldatud üle-eestilisel ilukirjanduse tõlkevõistlusel auhinnalisi kohti. Võistlusel hinnati inglise keelest, prantsuse keelest, vene keelest ja jaapani keelest tehtud tõlkeid.

Prantsuse keele kategoorias pälvisid I koha romaani keelte ja kultuuride üliõpilane Kaisa Kirotar ja II koha suulise tõlke üliõpilane Ulla Kihva. 

Inglise keele kategoorias auhinnati inglise filoloogia vilistlast Silja Jürsi, kes jagas II-IV kohta. 

Vene keele žürii andis I koha lingvistika doktorandile Kristiina Bernhardtile. 

Jaapani keele kategoorias anti välja kolm ergutuspreemiat, mille sai teiste seas jaapani uuringute vilistlane Madli Keerman.  

Tõlkevõistlus kuulutati välja emakeelepäeval, 14. märtsil ja sinna laekus 147 tööd, neist inglise keelest tehtuid tõlkeid 72, prantsuse keelest 40, vene keelest 26 ja jaapani keelest 9. Osavõtjate profiil oli väga erinev, tulevastest filoloogidest dirigentideni, 10. klassi õpilastest doktorantideni. 

Auhindade üleandmine toimub 7. juunil kell 15 Kirjanike maja musta laega saalis (Harju 1, III korrus). 

Tõlkevõistlus toimus koostöös ÌìÃÀÓ°ÊÓ Ãœlikooliga ja ajalehega Postimees. Rohkem infot Eesti Kirjanike Liidu .