Bologna ja Manchesteri Ülikooli tõlketeadlase Christopher Rundle'i seminar
Lisa kalendrisse
iCal calendarReedel, 27.02.2015 kell 12.15 toimub ruumis S416 Bologna ja Manchesteri Ülikooli tõlketeadlase Christopher Rundle'i seminar "Translation in History". Seminar on kõikidele huvilistele avatud.
The Department of Translation Studies and the Department of Romance Studies of Tallinn University invite students and scholars to participate in the
seminar on
Translation in History
Conducted by
Prof. Christopher Rundle
(University of Bologna and University of Manchester)
that will take place on Friday, February 27, Silva Building, S-416.
Program
12.15- 13.45 Session 1: A Case Study on Translation Censorship in Fascist Italy
This session will look at how censorship policy evolved during the Fascist regime and the factors that eventually induced the regime to adopt restrictions towards translations. This case study will also serve as an illustration of an approach to conducting historical research on translation which will form the basis for the more theoretical discussion of the second session.
13.45-14.15 coffe break
14.15-15.45 Session 2: Methodology and Theoretical Issues in Translation History
This session will examine some of the methodological issues raised by the first session concerning historical research into translation. It will also consider some of the theoretical issues that our case study raises, such as the nature of the historical knowledge/insight we are seeking and how this is dependent on the way in which we frame our research and present it.
Christopher Rundle is a tenured researcher in Translation Studies at the Department of Interpreting and Translation of the University of Bologna, Italy. He is also Honorary Research Fellow in Translation and Italian Studies at the School of Arts, Languages and Cultures of the University of Manchester, UK. His main research interests lie in the history of translation, in particular translation and fascism. He is the author of the monograph Publishing Translations in Fascist Italy (Peter Lang, 2010), and co-editor with Kate Sturge of the volume Translation Under Fascism (Palgrave Macmillan, 2010). He is the guest-editor of the Special Issue of The Translator (Vol. 20 No.1, 2014) on “Theories and Methodologies of Translation History”. He is the coordinating editor of the online translation studies journal inTRAlinea (www.intralinea.org).